From Gaza, with Love

Friday, August 04, 2006

french version of my blog

Dear All
just to let you know that a freind from Canada, offered to translate some of my posts to french, i think it is excellent idea ,great effort too, the english posts will continue...iam afraid i donot know french ,i only know jeutame , monamoure,iam sorry i donot know french
in love and solidarity


  • GREAT idea Mona - this way the truth will be even wider spread!!
    BIG HUG!!

    By Blogger Karin, at 8/04/2006 3:08 PM  

  • I don't know French, either, but I find that Bablefish is helpful sometimes:

    "Cher Tous,
    Juste faites-vous savoir qu'un ami du Canada a offert de traduire certains de mes poteaux en Français. Je pense que c'est excellente idée et un grand effort, aussi. Les poteaux anglais continueront. J'ai peur que je ne sache pas le français -- je connais seulement le "je t'aime, mon amour". Je suis désolé que je ne sache pas le français.

    Dans l'amour et la solidarité,


    By Blogger Moses, at 8/05/2006 1:15 AM  

  • And--to be able to say "I love you" in any language might be the most important thing.
    I wish thoughts could keep you safe.

    By Blogger jarvenpa, at 8/05/2006 2:53 AM  

  • I hope she won't use Babelfish cos the translation in french is terrible wrong...La version française est pleine d'erreurs. The french version is full of error!

    By Blogger BubaStock, at 8/08/2006 11:01 PM  

  • Well, there you go.

    By Blogger Moses, at 8/14/2006 2:45 AM  

  • je sui contente de voir des gens ici blogger en francais! Moi je suis de Montreal.

    Hey there! Glad to see french blogging, i'm from Montreal

    By Blogger Marie-Jane, at 9/07/2006 5:21 PM  

  • The word postage is actually of British origin for mail or message. Your French translation says posts (as in telephone or telegraph posts). Relying on machine translation without human follow-up can lead to big problems.

    By Blogger Oleg Kuzin, at 9/13/2006 3:36 AM  

Post a Comment

<< Home