french version of my blog
Dear All
just to let you know that a freind from Canada, offered to translate some of my posts to french, i think it is excellent idea ,great effort too, the english posts will continue...iam afraid i donot know french ,i only know jeutame , monamoure,iam sorry i donot know french
in love and solidarity
Mona
just to let you know that a freind from Canada, offered to translate some of my posts to french, i think it is excellent idea ,great effort too, the english posts will continue...iam afraid i donot know french ,i only know jeutame , monamoure,iam sorry i donot know french
in love and solidarity
Mona
5 Comments:
GREAT idea Mona - this way the truth will be even wider spread!!
BIG HUG!!
By Karin, at 8/04/2006 3:08 PM
I don't know French, either, but I find that Bablefish is helpful sometimes:
"Cher Tous,
Juste faites-vous savoir qu'un ami du Canada a offert de traduire certains de mes poteaux en Français. Je pense que c'est excellente idée et un grand effort, aussi. Les poteaux anglais continueront. J'ai peur que je ne sache pas le français -- je connais seulement le "je t'aime, mon amour". Je suis désolé que je ne sache pas le français.
Dans l'amour et la solidarité,
Mona"
By Moses, at 8/05/2006 1:15 AM
And--to be able to say "I love you" in any language might be the most important thing.
I wish thoughts could keep you safe.
By jarvenpa, at 8/05/2006 2:53 AM
Well, there you go.
By Moses, at 8/14/2006 2:45 AM
The word postage is actually of British origin for mail or message. Your French translation says posts (as in telephone or telegraph posts). Relying on machine translation without human follow-up can lead to big problems.
By Oleg Kuzin, at 9/13/2006 3:36 AM
Post a Comment
<< Home